ŚRĪ CAITANYA CARITĀMṚTA

Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

21.08.2018.

ŚRĪLA RŪPA GOSVĀMĪ -- DISAPPEARANCE – 22 AUGUST 2018 [FOR COORDINATES OF SARAJEVO DVĀDAŚĪ – SUITABLE FOR FASTING – VYANJULI MAHĀDVĀDAŚĪ – FASTING FOR PAVITROPANA EKĀDAŚĪ] [PART 1]


THE POET OR WRITER DEALING WITH TRANSCENDENTAL SUBJECT MATTERS IS NOT AN ORDINARY WRITER OR TRANSLATOR. BECAUSE HE IS EMPOWERED BY THE SUPREME PERSONALITY OF GODHEAD, WHATEVER HE WRITES BECOMES VERY EFFECTIVE. THE PRINCIPLE OF BEING EMPOWERED BY THE SUPREME PERSONALITY OF GODHEAD IS ESSENTIA.

 

PJESNIK ILI PISAC, KOJI OPISUJE TRANSCENDENTALNE TEME NIJE OBIČAN PISAC ILI PREVODILAC. POŠTO GA JE OPUNOMOĆILA SVEVIŠNJA BOŽANSKA OSOBA, SVE ŠTO NAPIŠE POSTAJE VRLO DJELOTVORNO. PRINCIP DOBIJANJA PUNOMOĆI OD SVEVIŠNJE BOŽANSKE OSOBE JE OD SUŠTINSKE VAŽNOSTI.

 

PRIYAḤ SO ’YAṀ.

 

ŚRĪLA RŪPA GOSVĀMĪ'S SECOND MEETING WITH THE LORD -- DRUGI SUSRET ŚRĪLA RŪPE GOSVĀMĪYA S GOSPODINOM.

 

Kada se Śrī Caitanya Mahāprabhu iz Vṛndāvana vratio u Jagannātha Purī, svi Njegovi bhakte iz drugih dijelova Indije su došli u Puruṣottama-Kṣetru -- Jagannātha Purī, čuvši za tu povoljnu vijest. Śivānanda Sena je sa sobom poveo psa i čak je za njega platio lađarinu. Međutim, jedne noći, ne nalazeći nikakvu hranu, pas je otišao Śrī Caitanyi Mahāprabhu u Jagannātha Purī. Slijedećeg dana, kada je Śivānanda sa bhaktama došao u Jagannātha Purī, vidio je da pas jede kokos koji mu je dao Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nakon tog događaja, pas je bio oslobođen i vratio se kući, Bogu.

 

U međuvremenu, Śrīla Rūpa Gosvāmī se iz Vṛndāvana vratio u Bengal. Iako se nije mogao pridružiti bengalskim bhaktama, nakon nekog vremena je došao u Jagannātha Purī, u kojem je boravio kod Haridāsa Ṭhākura. Śrīla Rūpa Gosvāmī je sastavio značajan stih, koji počinje riječima priyaḥ so 'yam, i Śrī Caitanya Mahāprabhu je nalazio veliko zadovoljstvo u slušanju tog stiha. Jednog dana, kada su Śrī Caitanya Mahāprabhu, Rāmānanda Rāya, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya i drugi posjetili Haridāsa Ṭhākura, Gospodin je vidio stih koji je Śrīla Rūpa Gosvāmī sastavio kao uvod za svoje knjige Lalita-Mādhava i Vidagdha-Mādhava. Nakon što je pogledao rukopise te dvije knjige, Rāmānanda Rāya, ih je odobrio, jako ih cijeneći. Nakon razdoblja Cāturmāsye, svi bhakte koji su došli iz Bengala su se vratili kući. Međutim, Śrīla Rūpa Gosvāmī je neko vrijeme ostao u Jagannātha Purīyu.

 

KOMENTAR: Detaljnije pojašnjenje pomenutog stiha -- priyaḥ so 'yam  može se pronaći u Antya-līlā 1.79, te u stihu Antya-līlā 1.211, ali i još u nizu drugih stihova.

 

ANTYA-LĪLĀ 1.79

 

priyaḥ so ’yaṁ kṛṣṇaḥ saha-cari kuru-kṣetra-militas

tathāhaṁ sā rādhā tad idam ubhayoḥ saṅgama-sukham

tathāpy antaḥ-khelan-madhura-muralī-pañcama-juṣe

mano me kālindī-pulina-vipināya spṛhayati

 

SYNONYMS: priyaḥ — very dear; saḥ — He; ayam — this; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; saha-cari — O My dear friend; kuru-kṣetra-militaḥ — who is met on the field of Kurukṣetra; tathā — also; aham — I; sā — that; rādhā — Rādhārāṇī; tat — that; idam — this; ubhayoḥ — of both of Us; saṅgama-sukham — the happiness of meeting; tathā api — still; antaḥ — within; khelan — playing; madhura — sweet; muralī — of the flute; pañcama — the fifth note; juṣe — which delights in; manaḥ — the mind; me — My; kālindī — of the river Yamunā; pulina — on the bank; vipināya — the trees; spṛhayati — desires.

 

My dear friend, now I have met My very old and dear friend Kṛṣṇa on this field of Kurukṣetra. I am the same Rādhārāṇī, and now We are meeting together. It is very pleasant, but I would still like to go to the bank of the Yamunā beneath the trees of the forest there. I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vṛndāvana.

 

PURPORT: This is the verse composed by Śrīla Rūpa Gosvāmī. It is included in the Padyāvalī [386], an anthology of verses he compiled.

 

STIH 1.211

 

śrī-rūpa kahena, — “āmi kichui nā jāni

yei mahāprabhu kahāna, sei kahi vāṇī”

 

SYNONYMS: śrī-rūpa kahena — Śrīla Rūpa Gosvāmī replies; āmi — I; kichui — anything; nā jāni — do not know; yei — whatever; mahāprabhu kahāna — Śrī Caitanya Mahāprabhu makes me say or write; sei — that; kahi — I speak; vāṇī — transcendental words.

 

Śrī Rūpa Gosvāmī said, “I do not know anything. The only transcendental words I can utter are those which Śrī Caitanya Mahāprabhu makes me speak.

 

KOMENTAR: Iz gore navedenog stiha [Antya-līlā 1.211] vidimo, kada je Śrīla Haridāsa Ṭhākura rekao Śrīla Rūpa Gosvāmīyu: ”Tvojoj sreći nema kraja. Niko ne  može shvatiti slave onoga što si opisao…”, Śrīla Rūpa Gosvāmī je rekao potom: “Ja ništa ne znam. Jedine transcendentalne riječi koje mogu izgovoriti su one koje me  Śrī Caitanya Mahāprabhu naveo da kaže”

 

IZVOD IZ SMISLA STIHA ANTYA-LĪLĀ 1.211: Pjesnik ili pisac, koji opisuje transcendentalne teme nije običan pisac ili prevodilac. Pošto ga je opunomoćila Svevišnja Božanska Osoba, sve što napiše postaje vrlo djelotvorno. Princip dobijanja punomoći od Svevišnje Božanske Osobe je od suštinske važnost.

 

Antya-līlā            Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya-līlā 1 Summary; 1.79; 1.211  

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

<< 08/2018 >>
nedponutosricetpetsub
01020304
05060708091011
12131415161718
19202122232425
262728293031

VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters

MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
31314

Powered by Blogger.ba